– Если даже и так, то мы об этом ничего не знали.
– Где вы размещаете рекламу?
– В журналах, в киосках, в Интернете…
Грейс кивнул.
– И откуда берутся большинство ваших клиентов?
– По-разному. Но вообще-то к нам потому и обращаются, что мы умеем держать язык на замке.
– А в каких журналах?
Некоторое время Клэр колебалась.
– С объявлениями о знакомствах, в туристских, в местной газете, ну и… парочке специализированных.
– Что значит – специализированных?
– В основном фетишистских, – после долгой паузы ответила Клэр. – Для тех, кто любит всякие необычные… штучки.
– Штучки? – переспросил Грейс.
Она пожала плечами.
– Вы не помните, каким образом Антон впервые о вас узнал?
Клэр открыла папку и достала карточку.
– Шестое мая. Антон. Еще я записала «сильный европейский акцент». Он сказал, что увидел рекламу в… – Клэр прищурилась, словно пытаясь разобрать собственный почерк, – в «Аргусе».
Местная газета.
Вновь зазвонил телефон, однако Клэр, по-прежнему не обращая на него внимания, продолжала просматривать свои пометки.
– Он захотел посмотреть фотографии некоторых девушек, и я отправила ему несколько по Интернету. А через полчаса он перезвонил и сказал, что не прочь повстречаться с Джейни… Так, есть ли у меня его номер?
Грейс резко выпрямился и увидел, что Брэнсон отреагировал точно так же.
– Есть?
– Я всегда беру у наших клиентов их номера для проверки – это заставляет их держаться начеку.
– Дайте мне его, пожалуйста.
Грейс записал номер под диктовку Клэр и тут же набрал его на своем мобильнике. В ответ прозвучал сигнал «абонент недоступен».
– Черт!.. Что еще вы можете рассказать об этом Антоне?
– Было бы что, рассказала. Вы думаете, что он… мог быть… именно тем, кто…
– Если он не был ее убийцей, то, во всяком случае, одним из последних, кто мог ее видеть. Ваши девушки отзваниваются вам после окончания свиданий?
– Порой – да. Все зависит от времени.
– А она не звонила вам во вторник вечером после встречи с Антоном?
– Нет.
– А вы звонили ей насчет другой встречи в среду?
– Да. – Клэр вновь уткнулась в свои пометки. – Другой джентльмен. Вам тоже понадобятся его имя и телефон?
Грейс кивнул.
– Мы должны его проверить.
– Вы обещаете вести себя деликатно?
– Я отправлю к нему своего самого деликатного сотрудника. – Грейс усмехнулся про себя, решив послать на это задание своего нового рекрута Нормана Поттинга.
Всем было известно, что сержант был столь же деликатен, как слон в посудной лавке.
Как обычно по пятницам, к четырем офис Тома начал пустеть. В Лондоне стоял прекрасный солнечный денек, а метеорологи обещали отличную погоду. Один за другим его сотрудники приводили свои столы в порядок, весело прощались и чуть ли не вприпрыжку скакали к двери.
Он завидовал их беспечным уик-эндам и сейчас старался припомнить, когда сам в последний раз в выходной чувствовал себя расслабленным и не думал о работе, не сидел за компьютером, нависнув над распечатками таблиц расходов и доходов, не всматривался беспокойно через плечо Келли на экран, перед которым она сидела с клавиатурой на полу гостиной.
Его окно было приоткрыто, несмотря на шум машин, и Том с удовольствием вдыхал теплый и ароматный ветерок. Может быть, сегодня удастся немного отрешиться от забот – если только позволят тучи, поднятые этим проклятым компакт-диском. То, что Келли нашла работу, просто отлично! Зарплату предложили так себе, но, по крайней мере, это должно было хоть отчасти покрыть стоимость ее новых приобретений. Впрочем, лишь до той поры, пока наличие работы не позволит ей тратить еще больше.
В четыре пятнадцать Том решил: «Черт с ним!» Если он выйдет прямо сейчас, то успеет на следующий экспресс на 16.36, который быстро и удобно домчит его домой как раз ко времени, когда будет приготовлено мясо на купленном ею чудовищном новом гриле.
При одной мысли о мясе Том покачал головой. Безумие. Впрочем, ему было интересно, как выглядит этот чертов гриль и как любой гриль может стоить почти пять тысяч фунтов.
В приступе расточительности – куда менее разорительной, чем у Келли, – вместо автобуса он взял такси до вокзала Виктория, где оказался всего за несколько минут до отхода поезда. Том схватил «Ивнинг стандард» с газетного лотка, швырнул деньги и, не дожидаясь сдачи, рванул по платформе, вскочив в вагон всего за пару секунд до отправления.
Исполненный решимостью отыскать Увальня, Том протолкался по всем вагонам, заглянув во все до единого купе переполненного поезда, однако безрезультатно. К тому времени, когда он закончил, с него ручьями тек пот – как от духоты, так и от усилий. Заметив одно из немногих пустующих мест, он достал из сумки ноутбук и интернет-карту, закинул сумку и пиджак в багажную сетку, а затем сел, положил ноутбук на колени и глянул на первую страницу газеты.
Тридцать погибших в Ираке во время взрыва.
Том просмотрел статью об очередной начиненной взрывчаткой машине с фанатиком-самоубийцей за рулем, взорвавшем целый отряд полиции. И с легким чувством вины внезапно осознал, что стал почти равнодушным к подобного рода репортажам. Их было так много, все время… К тому же сам он так и не успел составить собственное мнение насчет событий в Ираке. Ему были до лампочки Буш и Блэр, и каждый успешный теракт все больше вызывал у него сомнения в том, что после начала вторжения мир стал более спокойным и уютным. Порой, заглядывая в спальни детей, Том смотрел на них беспомощно и виновато, лишь сознавая, что именно он в ответе за их жизнь. Однако с точки зрения политиков, правящих миром, где малыши оказались по его милости, это не имело ни малейшего значения.